Cartoons
http://cartoons.flybb.ru/

Поиск одноголосых (пиратских, авторских) переводов м/ф, м/с
http://cartoons.flybb.ru/topic646.html
Страница 14 из 19

Автор:  Алексис [ 28-09, 17:47 ]
Заголовок сообщения: 

StiviDgi
Я имел в виду, как он наложен на оригинал. На рутрекере, например, сказали, что тихо. Но громче его уже не сделаешь без последствий.

Немного самоцитирования:
Цитата:
Марченко изначально был вот такой. По сути, сделал обчную стереолизацию (сведение), но тут, опять же, два момента:
1) в то время, как нормальные люди накладывают переводы на стерео оригинал, я накладывал на моно, потому что только такой звук был на DVD в 1-5 сериях (PS: вроде со 2ой серии звук уже в стерео);
2) переводы Марченко и Дольского делались для "полнометражки" (1-5 серии соединенные в один мульт и "потерявшие" некоторые сцены), а там местами саундтрек отличается от "сериального", поэтому пришлось проделывать пункт 1; если бы музыка совпадала 1 в 1 я бы вообще ничего не менял. Боюсь, что по этой же причине дубляж туда вообще не удастся всунуть.

Автор:  StiviDgi [ 29-09, 22:02 ]
Заголовок сообщения: 

Алексис
Понятно. Послушал... Мне нравится, в самом начале, когда играет музыка хочется либо уменьшить звук оригинала либо повысить громкость переводчика, а дальше все очень хорошо. Ну и я бы чуть уменьшил звук оригинала.

А перевод Марченко только на первые пять серий есть? :cry:

Автор:  den2978 [ 30-09, 22:50 ]
Заголовок сообщения: 

Где можно найти исходники сериала Аладдин с канала РТР (1996-1997гг)? Если у кого-то есть, то поделитесь пожалуйста.

Автор:  GVR232 [ 01-10, 17:10 ]
Заголовок сообщения: 

Ищу любые переводы к мультфильмам Текса Эйвери. Пытаюсь по возможности собрать все (а их было много: Кузнецова, Дольского, Вити-"говоруна", Дохалова, Ошуркова, Иванова, Латышева, Горчакова, несколько неизвестных было еще). Если у кого что осталось, большая просьба обратиться ко мне.

Автор:  Алексис [ 03-10, 00:27 ]
Заголовок сообщения: 

StiviDgi писал(а):
в самом начале, когда играет музыка хочется либо уменьшить звук оригинала либо повысить громкость переводчика, а дальше все очень хорошо.

Я бы тоже хотел, но заставка такая была изначально, я там ничего не делал (в смысле на кассете Марченко и оригинал идут почти на одном уровне).

StiviDgi писал(а):
А перевод Марченко только на первые пять серий есть?

К сожалению, да.

За отзыв спасибо. А то уже начал задаваться вопросом, а надо ли оно вообще кому-то?

Автор:  StiviDgi [ 03-10, 15:18 ]
Заголовок сообщения: 

Алексис писал(а):
А то уже начал задаваться вопросом, а надо ли оно вообще кому-то?

Дааа!!! Мне надо :grin:

Автор:  Bunny [ 03-10, 20:11 ]
Заголовок сообщения: 

Алексис, надо.

Автор:  Sklass [ 31-10, 16:42 ]
Заголовок сообщения: 

Черный плащ у меня 2-3 серии в одноголосой озвучке.

Автор:  Konus [ 01-11, 13:17 ]
Заголовок сообщения: 

Обложка кассет "Утиные Истории 1, 2".
http://s013.radikal.ru/i323/1011/41/903fe7a378f5.jpg
Список серий на первой:
Сфинкс на память (Sphinx for the Memories)
Сверх утка (Top Duck)
Канитель вокруг Скруджа (Much Ado about Scrooge)
Утки с Дикого запада (Ducks of the West)
Война теней Маджики (Magica's Shadow War)
Сэр Джайро де Гирлоз (Sir Gyro de Gearloose)
Проклятие замка Макдак (The Curse of Castle McDuck)
Роботы грабители (Robot Robbers)
Оцифровывать?

Автор:  den2978 [ 01-11, 13:34 ]
Заголовок сообщения: 

Цифруй всё что у тебя по ним есть!!

Автор:  den2978 [ 06-11, 23:14 ]
Заголовок сообщения: 

вот что-то нашёл из Космического рыцаря и звёзные шерифы http://aniraws.com/?q=Saber+Rider+and+the+Star+Sheriffs Всё это на английском и в DVDripe, но здесь все серии, остаётся только наложить наш русский дубляж от 2х2.

Автор:  MegaWES89 [ 20-11, 22:39 ]
Заголовок сообщения: 

У меня есть кассета Поросенок Порки, переводчик - Андрей Дольский

В первом сообщении автор темы пишет, что серий порки несколько...но у меня забита под завязку 3х-часовая кассета с мультфильмами в этом переводе. Там не только Порки, но и Даффи и остальные герои Looney Tunes и Merrie Melodies.

Просматривал ее очень давно, сейчас видака нет, чтобы проверить качество, но насколько помню, кассета не затертая, изображение на ней не дергается, перевод четкий, без лишних шумов.

Постараюсь оцифровать и выложить на следующей неделе, уже связался с нужным человеком, договорился, но он видимо сейчас занят и пока что быстро не может мне помочь с оцифровкой.

Автор:  MegaWES89 [ 20-11, 22:49 ]
Заголовок сообщения: 

также на других сохранившихся кассетах есть:

1. Книга Джунглей (Михалев), Утиные истории: Сокровища потерянной лампы (Дохалов)

2. Утиные истории (несколько серий в переводе Юрия Живова), но кажется Алексис уже выложил сами дорожки на рутрекере

3. Том и Джерри (2 кассеты - одна подписана "Том и Джерри-3", вторая - Том и Джерри №13, 14, 15) Кажется на обеих одноголосый перевод

Автор:  den2978 [ 20-11, 22:50 ]
Заголовок сообщения: 

MegaWES89 писал(а):
также на других сохранившихся кассетах есть:
2. Утиные истории (несколько серий в переводе Юрия Живова), но кажется Алексис уже выложил сами дорожки на рутрекере

А какие это серии, можно это хотя бы узнать?

Автор:  MegaWES89 [ 20-11, 23:03 ]
Заголовок сообщения: 

den2978

не уверен именно какие, т.к. просматривал очень-очень давно...но попробую по памяти, сюжет напомню, а там укажи названия точные если знаешь
:smile:

1. Глангольд и Скрудж в погоне за лампой джина по пустыне
2. Про то, как деньги Скруджа провалились под землю (там подземные существа-шары соревнования устраивали, вызвав землетрясение)
3. про двойников (там были Брать Гавс и Магика)
4. Гражданская война Ланчпеда
5. Герой по найму
6. про путешествия во времени (братья Гавс и пираты какие-то там были)
7. кажется серия называлась "деньги исчезают" (Винт изобрел распылитель, которым деньги опрыскивали и они отправлялись в нужное место)
8. про путешествие (Колосс, превращение Скруджа в свинью)

больше не помню, может только эти серии и были на кассете. последний раз смотрел лет в 15 наверное, пришлось поднапрячься чтобы вспомнить
:smile:

Страница 14 из 19 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/