Топик-объявление: Если у вас или ваших знакомых сохранились видеокассеты с записями мультсериала "Космический Рыцарь и Звездные Шерифы" (Saber Rider and the Star Sheriffs), транслируемого по телеканалу '2x2' в 1992-1993 годах, обязательно свяжитесь с нами через форум или пишите на почту insins<злая-собака>mail.ru

Cartoons

Зарубежные мультсериалы 80,90-х годов с русским переводом
Текущее время: 28-03, 16:52

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 148 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 17:29 
Не в сети
Активист
Активист
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30-03, 00:34
Сообщения: 53
Откуда: Украина, г. Черновцы
Bunny Да, но попозже.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 17:37 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер

Зарегистрирован: 24-07, 00:33
Сообщения: 1161
Откуда: Россия
DIMONUS
Благодарю!

_________________
Ищу: "Черепашки-ниндзя" в "Марафоне-15". Останкино"Баскетбольная лихорадка","Бамси","Тедди Ракспин","Где Уолли?","Пчела Майя","Элвин и бурундучки",;РТР"Бременские музыканты"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 19:05 
Не в сети
Мультфанат
Мультфанат

Зарегистрирован: 06-01, 07:49
Сообщения: 160
Откуда: Санкт-Петербург
DIMONUS писал(а):
Дисней подписал контракт с "Пифагором", если не ошибаюсь, в 2003-м году, когда "Нева" перестала справляться с потоком полнометражек и мультсериалов.
Тогда Москве отдали "Детенышей джунглей" и "Легенду о Тарзане".

"Детёныши джунглей" были дублированы в 2001 году, российская телепремьера "Робин Гуда" (также в пифагоровском дубляже) состоялась в 2000 г.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 19:59 
Не в сети
Почетный модератор
Почетный модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29-07, 00:29
Сообщения: 692
Откуда: Ростов-на-Дону
DIMONUS писал(а):
ЗАЛИВА-а-а-а-а-а-аЙ !!!! :lol: :lol: :lol:

Сказано - сделано ;) http://www.sendspace.com/file/g79e9e

Алексис писал(а):
kinaman писал(а):
В нынешних мульт-дубляжах вообще никогда не называют имён и фамилий переводчиков, актёров, режиссёров и т. д.

Представь себе, они это сделали! :razz:

Ага, аж сам офигел! :) Я ж говорю - всё сделано в лучших традициях мультипликационных дубляжей. ;)

DIMONUS, спасибо за ссылку на интервью! Одноробова дело говорит.

Цитата:
Т.И - В данном случае, студия Дисней, утверждала голоса с оглядкой на дубляж 1992 года, но порой выбор исходил от созвучия голоса дублёра с оригинальным звучанием персонажа.

Вот это кстати заметно и очень правильно, что в расчёт брался дубляж 92-го года. Жаль, у "Невы" не хватило на это мозгов...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 20:05 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер

Зарегистрирован: 24-07, 00:33
Сообщения: 1161
Откуда: Россия
kinaman
Спасибо тебе за серию!

_________________
Ищу: "Черепашки-ниндзя" в "Марафоне-15". Останкино"Баскетбольная лихорадка","Бамси","Тедди Ракспин","Где Уолли?","Пчела Майя","Элвин и бурундучки",;РТР"Бременские музыканты"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 20:15 
Не в сети
Мультфанат
Мультфанат

Зарегистрирован: 21-12, 03:06
Сообщения: 199
Откуда: Зеленоград
А может кто прикрутить эту озвучку к видео качественному и залить куда нибудь? :smile:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 20:25 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер

Зарегистрирован: 24-07, 00:33
Сообщения: 1161
Откуда: Россия
Я вот тоже подумал о качественном rip'е с канала СТС.

_________________
Ищу: "Черепашки-ниндзя" в "Марафоне-15". Останкино"Баскетбольная лихорадка","Бамси","Тедди Ракспин","Где Уолли?","Пчела Майя","Элвин и бурундучки",;РТР"Бременские музыканты"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 20:43 
Не в сети
Мультфанат
Мультфанат

Зарегистрирован: 07-09, 20:34
Сообщения: 109
Откуда: Россия
А разве тв-рип получится качеством лучше, чем DVDRip?

_________________
Лёша Картошин


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 20:56 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер

Зарегистрирован: 24-07, 00:33
Сообщения: 1161
Откуда: Россия
kartoshin
Кому как. Судя по картинке "Червяка Джима" и "Эхо-взвода" картинка с ТВ мне кажется чище.

_________________
Ищу: "Черепашки-ниндзя" в "Марафоне-15". Останкино"Баскетбольная лихорадка","Бамси","Тедди Ракспин","Где Уолли?","Пчела Майя","Элвин и бурундучки",;РТР"Бременские музыканты"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 21:11 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31-12, 00:02
Сообщения: 722
Откуда: Moscow
http://www.youtube.com/watch?v=AMPkcEFh9C0 вот пока все ожидают Мишек - интро на ютубе, сделали мы с Rise_Ua.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 21:33 
Не в сети
Любитель
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21-07, 10:08
Сообщения: 20
Откуда: Курган
Что ж, можно констатировать, что после многочисленной халтуры появился всё-таки добротный дубляж хотя бы одного из классических диснеевских мультсериалов.
Может быть, я сейчас такое "богохульство" скажу, но он мне понравился, наверное, даже больше, чем дубляж 1992 года. Прямо сейчас сравниваю два дубляжа, и, что касается перевода, то по моему, новый как минимум красивее, фразы удачнее построены. По озвучке претензий тоже нет, мне даже Подлиза понравился, не знаю, почему некоторые высказались против него. Непривычно, может быть, но не плохо. Кевин - отлично! Лучше, чем было.
Песня тоже удалась. Несомненно лучше прошлой.

Короче - пять баллов из пяти. Жду хорошего рипа с видео :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 21:58 
Не в сети
Почетный форумчанин
Почетный форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13-09, 13:31
Сообщения: 404
Откуда: Санкт-Петербург.
Озвуки заставки - да, пожалуй, равнозначны)) Круто, круто.
Озвучка Панкова вызывает у нас ностальгию, и это факт. Но новый вариант не хуже, и лет через 10-15 будет вызывать ностальгию у нынешних малышей))
Надо посмотреть серию хоть одну, для сравнения. Всё-таки старые мастера, многие из которых уже в мире ином - их вариант это тоже был весьма крут, и от него непросто отмахнуться))
Что же касается художественного качества перевода - вопрос спорный. Потому что актёры не переводчики, им дали текст - и вперёд. Кое-какие из старых сезонов трансформеров - это я могу сказать сейчас - в этом плане качеством перевода не блещут, даже наоборот. Но отменная актёрская игра... Впрочем, это уже малость оффтоп)))

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 22:54 
Не в сети
Почетный модератор
Почетный модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29-07, 00:29
Сообщения: 692
Откуда: Ростов-на-Дону
Bunny писал(а):
kinaman
Спасибо тебе за серию!

Там не одна, а первые 4 серии, показанные сегодня.

Folkrocker, согласен. Но для меня дубляжи 1991-1994 годов являются эталонами, и у меня просто рука не поднимается отодвинуть какой-нибудь из них на второй план в пользу нового дубляжа. Уж больно я люблю наших актёров "советской" театральной школы, Бориса Кумаритова например. Пусть даже новый дубляж гораздо качественнее в плане перевода с английского, и стиль подачи перевода уже иной, ибо время другое, но родные и любимые голоса никому не заменить, поэтому дубляж 92-го года для меня - единственный и неповторимый.
С другой стороны я всецело признаю новую версию и снимаю шляпу перед командой студии "Пифагор" за такой великолепный дубляж "Мишек Гамми". Как правильно заметил trisem, после многочисленной и уже не укладывающейся ни в какие рамки халтуры, мы наконец-то дождались хотя бы одного диснеевского мультсериала в нормальном дубляже за последние 15 лет. Невероятно - но факт!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 23:05 
Не в сети
Новичок
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25-03, 14:42
Сообщения: 7
А мне не понравился голос Бабушки, он больше бы Малышу подошёл, чем пожилой женщине.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-04, 23:24 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31-12, 00:02
Сообщения: 722
Откуда: Moscow
kinaman ты имеешь ввиду Диснея 90-ых? или вообще..

Цитата:
мы наконец-то дождались хотя бы одного диснеевского мультсериала в нормальном дубляже за последние 15 лет. Невероятно - но факт!


Мне например нравиться дубляж на мультсериал Лило и Ститч.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 148 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 10  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB