Cartoons
http://cartoons.flybb.ru/

"Черепашки-Ниндзя" в дубляже Vista Home Video (1992 год)
http://cartoons.flybb.ru/topic407.html
Страница 1 из 5

Автор:  kinaman [ 08-10, 19:51 ]
Заголовок сообщения:  "Черепашки-Ниндзя" в дубляже Vista Home Video (1992 год)

Друзья! Долгое время нам было известно, что первый показ мультсериала "Черепашки-Ниндзя" стартовал на телеканале "2х2" с полнометражки "Приключения начинаются" (выложенной здесь) ещё в 1993-м году, озвученной на русский язык голосами Элеоноры Прохницкой, Всеволода Абдулова, Вадима Андреева, Виктора Петрова и Александра Клюквина. Долгое время мы полагали, что после полнометражки были показаны серии 2-го и 3-го сезонов в том же самом дубляже, после которых уже шли хорошо знакомые нам серии 4-го, 5-го и последующих сезонов. Очень долго мы думали, что показ 2-го и 3-го сезонов был всего лишь один раз, потому и не запомнился поклонникам мультсериала... Но это всё оказалось совсем не так.

На самом деле, Черепашки-Ниндзя появились на нашем телевидении ещё до первых показов на 2х2. Это произошло в 1992-м году. И назывались они тогда "Черепашки-Ниндзя - рыцари в панцирях".

Изображение

Появление мультсериала на российском ТВ началось с серий 2-го сезона, дублированных на русский язык студией Фильм-Экспорт от компании "Vista Home Video". В этом дубляже принимали участие актёры: Владимир Герасимов (Донателло, Шредер), Вадим Андреев (Рафаэль, Крэнг), Александр Рахленко (Леонардо), Дмитрий Полонский (Микеланджело), Борис Быстров (Сплинтер), Ирина Савина (Эйприл). Также в дубляже некоторых серий принимала участие ещё одна актриса на пару с Савиной, имя которой мне неизвестно. Перевод мультсериала был осуществлён не с оригинальных серий, а с отредактированных на французский язык, для показа во Франции под заголовком "Tortues Ninja: Les Chevaliers D'Ecaille". Короче говоря, исходники были французского происхождения, а в момент появления французской заставки Владимир Герасимов объявлял название: "Черепахи-Ниндзя - рыцари в панцирях":

Изображение

Французская редакция серий объясняется тем, что вместе с Черепашками на Висте вышел и французский мультсериал "Денвер - Последний Динозавр", в таком же самом дубляже. Видимо, фирма закупила одновременно и Денвера и Черепашек у французских правообладателей. В таком виде мультсериал поступил в продажу на лицензионных кассетах фирмы "Vista Home Video" в больших чёрных боксах, а с них он попал на множество региональных телеканалов по всей стране. Подобная история повторилась и с Варусовской "Принцессой Широй" в 95-97 годах. Сколько именно серий было таким образом озвучено на русский язык - неизвестно. Но известно, что было выпущено не менее 5 видеокассет, по 4-5 серий на каждой.

Меньше чем через год после этого "Черепашки-Ниндзя" появились на "2х2" в знакомом нам дубляже, и услышав там Вадима Андреева, по-прежнему озвучивающего Крэнга, можно было с лёгкостью предположить, что это тот же самый дубляж, в каком мы видели серии 2-го сезона. Именно это ввело нас в заблуждение на долгие-долгие годы. Как выяснилось, 2-й и 3-й сезоны "Черепашек-Ниндзя" никогда не были озвучены на русский язык на телеканале "2х2". (Имеются лишь небольшие сомнения по поводу серии "Casey Jones: Outlaw Hero", но информации опровергающей или подтверждающей это - у нас нет)

Такая вот история.

Сейчас нами найдено 3 серии 2-го сезона в дубляже Vista Home Video - "Return of the Shredder", "The Incredible Shrinking Turtles" и "It Came From Beneath The Sewers", и мы активно продолжаем поиск новых серий. Посему мы просим всех, кто что-либо помнит об этих кассетах, о показах "рыцарей в панцирях", или даже может располагает этими записями - отпишитесь, пожалуйста, в этой теме.

Мы будем рады абсолютно любой информации!

Автор:  dr.Titus [ 08-10, 21:24 ]
Заголовок сообщения: 

Мне почему-то кажется, что черепашки начались в 92 году. Может быть в конце.

Автор:  kinaman [ 08-10, 21:27 ]
Заголовок сообщения: 

dr.Titus, а по поводу 2-3 сезонов можешь что-нибудь сказать?

Автор:  Алексис [ 09-10, 00:30 ]
Заголовок сообщения: 

kinaman писал(а):
"Черепашки-Ниндзя - рыцари в панцирях"

Манаааать! А ведь и правда было! Теперь, когда ты напомнил... у нас по местному часто показывали 2x01 и возможно 2x02 в дубляже именно так, "Рыцари в панцирях"! А из головы это вылетело из за [censored] EAHV.

Вот только про другии серии сейчас ничего не помню, т.к. в детстве у меня этого мегаканала не было, из-за чего я очень переживал...

kinaman писал(а):
Многие, конечно, помнят великую полнометражку "Приключения начинаются" (выложенную здесь), озвученную на 2х2 потрясающими голосами Вадима Андреева, Всеволода Абдулова, Александра Клюквина, Виктора Петрова и Элеоноры Прохницкой - именно с неё по идее начинался показ мультсериала.

Я так понимаю, первый сезон целиком они не дублировали?

Автор:  Sting [ 09-10, 01:46 ]
Заголовок сообщения: 

Может быть не совсем в тему, но у нас показывать ЧН начали в 93 году, когда точно не помню. Началось с первого сезона, дубляж был точно от 2х2, но были ли это отдельные серии или полнометражка, разделенная на несколько дней сказать затрудняюсь. Сразу после первого сезона начался четвертый, (седьмой - тур по Европе) далее пятый, шестой. Это я замечательно помню, т.к. все эти сезоны были записаны на кассеты.

Автор:  Eskar [ 09-10, 14:34 ]
Заголовок сообщения: 

Рыцари в панцирях мне тоже запомнились.
Но смотрела я тоже по местному ТВ. Или по НТВ - одно из двух...

Автор:  kinaman [ 09-10, 15:15 ]
Заголовок сообщения: 

Алексис, большое спасибо за информацию! :) Значит первые две серии 2-го сезона точно были в этом дубляже. А "Рыцари в панцирях" я помнил, что слышал в детстве не раз, но не помнил в каких именно сериях, методом исключения пришлось на 2-3 сезоны, а теперь эта информация окончательно подтвердилась! Спасибо! ;)

Цитата:
Я так понимаю, первый сезон целиком они не дублировали?

Скорее всего да. Они дублировали полнометражку вместо отдельных серий. По крайней мере, на этот счёт другой информации нет.

Sting писал(а):
Сразу после первого сезона начался четвертый, (седьмой - тур по Европе) далее пятый, шестой. Это я замечательно помню, т.к. все эти сезоны были записаны на кассеты.

А серию "Casey Jones: Outlaw Hero" ты среди них не замечал? Потому что, по нашим данным, эта серия показывалась несколько раз на протяжении показа 4-го сезона.

Автор:  Eskar [ 09-10, 18:30 ]
Заголовок сообщения: 

Я вспомнила, где слышала фразу "рыцари в панцирях" еще позднее.
Это был какой-то Благовещенский канал, возможно (не факт) рен-тв вперемешку с местным каналом, как водится в некрупных городах.
И да, еще я помню. что одну из серий там показывали таким образом (не 2 или 3 сезорна, а вообще. не помню какую) - начало, минуты 4 без русской озвучки, английская, а потом уже дубляж.
Год был... Вот не вспомню. 2001 лето, либо 2002 январь, либо тогда, когда была премьера ЛвЧ2 в кинотеатрах (2003 вроде?).

Автор:  Alek [ 10-10, 23:20 ]
Заголовок сообщения: 

Не помню точно, чей был перевод, но одно время по НТВ показывали 2-й сезон черепашек и это был к сожалению не дубляж :sad:

Автор:  kinaman [ 11-10, 00:02 ]
Заголовок сообщения: 

Alek писал(а):
Не помню точно, чей был перевод, но одно время по НТВ показывали 2-й сезон черепашек и это был к сожалению не дубляж :sad:

Да, было дело. Я тогда впервые и посмотрел серию про Глаз Сарната. До этого я не знал о её существовании.

Автор:  kinaman [ 23-12, 20:06 ]
Заголовок сообщения: 

Итак, друзья, пришло время расставить все точки над "и". :)

Совсем недавно нам попала в руки видеокассета, на которой были записаны две серии Черепашек-Ниндзя из 2-го сезона. В начале каждой из этих серий голосом Владимира Герасимова произносится фраза "Черепахи-Ниндзя - рыцари в панцирях". В дубляже данных серий принимали участие актёры: Владимир Герасимов, Вадим Андреев, Дмитрий Полонский, Борис Быстров, Ирина Савина и ещё два голоса - мужской и женский, неизвестных мне. Мужской, возможно, принадлежит Владимиру Вихрову.

Просмотрев сегодня с Андреем обе этих серии, мы безоговорочно пришли к выводу, что на самом деле 2-й и 3-й сезоны "Черепашек-Ниндзя" на телеканале 2х2 озвучены НЕ БЫЛИ.

Всё дело в том, что серии Черепашек-Ниндзя в этом дубляже, происхождение которого неизвестно, мы и видели ещё до того, как их впервые показали на канале 2х2. Было это, судя по всему, в 1992-м году, а в 1993-м на канале 2х2 впервые вышла в эфир полнометражка "Приключения начинаются" и серии начиная с 4-го сезона. Именно поэтому многие наши друзья и помнят, что их знакомство с Черепашками произошло во время показа этой полнометражки и серий 4-го сезона. Мы же были уверены в том, что видели в то же самое время серии Черепашек с объявлением "Рыцари в панцирях" и с Вадимом Андреевым, озвучивавшим Крэнга, полагая, что это тоже дубляж канала 2х2. Мы ошибались.

Оказалось так, что серии 2-го сезона были дублированы некой неизвестной нам телекомпанией ещё до первого показа Черепашек по 2х2, и были показаны на ТВ по многим региональным каналам по всей стране, в том числе и у нас. К сожалению, неизвестно, сколько именно серий существовало в этом дубляже, как и незвестно какая телекомпания его выпустила. Теперь также стало понятно, почему никто кроме нас самих так и не вспомнил этих серий, показанных по 2х2 - их просто никогда там не показывали. Более того, данные серии были с отредактированым на французский язык видео, т. е. вероятно русский текст накладывался поверх французского, и перевод был выполнен с французского. Стало быть, исходники видео были взяты с серий, переведённых для показа во Франции.

Взвесив все эти факты, мы пришли к выводу, что наши воспоминания об этих сериях слились с воспоминаниями о комиксах, об альбоме для наклеек и о сериях, озвученных на ЕА, что породило ошибочную теорию о 2-3 сезонах, дублированных каналом 2х2.

Официальный вывод:
На телеканале 2х2 на русский язык были дублированы 4-7 сезоны "Черепашек-Ниндзя", а также полнометражка "Приключения начинаются", состоящая из 5-ти серий 1-го сезона.
Серии 2-го сезона были дублированы неизвестной телекомпанией, в состав актёров которой входил Вадим Андреев. Точное количество озвученных этой компанией серий - неизвестно.
Серии 3-го сезона на русский язык были озвучены только компанией ЕА, практически полностью. До этого официального перевода серий 3-го сезона Черепашек-Ниндзя не существовало.

Но есть и вопросы, которые остались без ответа. Конкретно это касается серии "Casey Jones Outlaw Hero" - у нас по-прежнему осталось убеждение, основанное на воспоминаниях, что эта серия тоже была показана несколько раз наряду с сериями 4-го сезона 2х2, и в ней Кейси озвучивал никто иной как Виктор Петров. Возможно, это переплелось с воспоминаниями о серии "Leonardo Cuts Loose" из 5-го сезона, где Кейси тоже озвучивал Петров... теперь это лишь одному Богу известно.

В общем, мы просим прощения, что ввели в заблуждение относительно 2-3 сезонов Черепашек не только себя, но и вас. Мы ошибались. И теперь благодаря такой ценнейшей находке и человеку по имени Danny Ocean, мы, наконец, расставили все точки над "и"!

P.S. А две серии "The Incredible Shrinking Turtles" и "It Came From Beneath The Sewers" в псевдо-2х2-дубляже будут выложены здесь в январе! ;)

Автор:  SerGoLeOne [ 23-12, 20:18 ]
Заголовок сообщения: 

kinaman:
Цитата:
Серии 3-го сезона на русский язык были озвучены только компанией ЕА, практически полностью. До этого официального перевода серий 3-го сезона Черепашек-Ниндзя не существовало.

Поправочка ТвинСПБ еще. :o

- После прочтиения сжечь (С)

Автор:  kinaman [ 23-12, 21:56 ]
Заголовок сообщения: 

SergoLeone, я имел ввиду, что до ЕА официального перевода 3-го сезона не существовало, хотя это ещё не доказано. Вполне возможно, что эта же компания могла перевести и какие-нибудь серии 3-го сезона.

Автор:  coolman95 [ 24-12, 18:21 ]
Заголовок сообщения: 

Давайте тогда побыстрей выкладывайте!!!Очень хочется посмотреть!!!

Автор:  deman [ 24-12, 18:32 ]
Заголовок сообщения: 

А давайте без "давайте", как все сделают так и выложат.

Страница 1 из 5 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/