Cartoons
http://cartoons.flybb.ru/

Каким бы Вы хотели видеть новый перевод?
http://cartoons.flybb.ru/topic347.html
Страница 1 из 1

Автор:  Евгений [ 17-07, 20:54 ]
Заголовок сообщения:  Каким бы Вы хотели видеть новый перевод?

Понятно, что делать новый перевод надо. Надо как минимум перевести те серии, которые не были показаны по 2х2, а лучше сделать полностью нормальный перевод.

Хочу задать вопрос: как бы Вы хотели, чтобы имя Saber Rider звучало по-русски? Мне кажется, что Космический рыцарь - это не совсем правильно. Нужно, чтобы имя звучало так же, как в английском варианте.
Название при этом я предлагаю оставить как было на 2х2 - Космический рыцарь и Звездные шерифы.

У меня есть все серии на английском. У кого есть что-нибудь уже переведенное в текстовом формате? Вышлите или выложите где-нибудь пожалуйста, чтобы не переводить заново то, что уже сделано.

Автор:  Евгений [ 17-07, 22:50 ]
Заголовок сообщения: 

Я перевел первую серию, но есть некоторые вопросы.
Что говорит Saber Rider, когда сдает коня на парковку в отеле?
Еще, как лучше перевести все эти словечки Кольта и отца девушки, особенно, когда они ругаются?
Наверное, надо сделать что-то вроде: вали отсюда чувак, амиго, ты придурок, болван, десперадо и что-нибудь в таком духе.

Автор:  Gloval [ 18-07, 07:16 ]
Заголовок сообщения: 

Насчет рыцаря - в японском варианте это был космический мушкетер, английский вариант имеет ввиду, наверно, какой-то вид кавалерии. Так что рыцарь - достаточно близко по смыслу и по духу персонажа.

Автор:  dr.Titus [ 18-07, 09:45 ]
Заголовок сообщения: 

Евгений писал(а):
Я перевел первую серию, но есть некоторые вопросы.

И зачем было переводить серию, которая и так имеется в переводе 2x2?
А что касается названий, то, имхо, лучше все сохранить, как в варианте от 2x2.

Автор:  hobbie [ 23-07, 09:23 ]
Заголовок сообщения: 

dr.Titus писал(а):
А что касается названий, то, имхо, лучше все сохранить, как в варианте от 2x2.

Согласен. Думаю что и в сериях дальше 18-й следует всю русскоязычную терминологию первых серий сохранить. Иначе начнется хаос.

Автор:  Scorpion [ 17-09, 14:04 ]
Заголовок сообщения: 

насчет названия я тоже думаю над в англ варианте оставить когда будете переводить звучит красивее как-то. :wink:

Автор:  mark182 [ 08-11, 18:18 ]
Заголовок сообщения: 

Надо брать за основу перевод 2х2

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/