Топик-объявление: Если у вас или ваших знакомых сохранились видеокассеты с записями мультсериала "Космический Рыцарь и Звездные Шерифы" (Saber Rider and the Star Sheriffs), транслируемого по телеканалу '2x2' в 1992-1993 годах, обязательно свяжитесь с нами через форум или пишите на почту insins<злая-собака>mail.ru

Cartoons

Зарубежные мультсериалы 80,90-х годов с русским переводом
Текущее время: 19-10, 23:32

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.

В каком переводе вы хотели бы посмотреть этот мультсериал?
Естественно в советском дубляже! 82%  82%  [ 41 ]
В любом другом дубляже или закадровом переводе 14%  14%  [ 7 ]
Мне все равно 4%  4%  [ 2 ]
Всего голосов : 50
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 01-08, 15:25 
Не в сети
Site Admin
Site Admin

Зарегистрирован: 28-07, 22:52
Сообщения: 401
Откуда: Москва
В каком переводе вы хотели бы посмотреть мультсериал '80 дней вокруг света'? В запомнившемся всем с детства советском дубляже с Каневским в роли Фикса? В любом другом дубляже? Ну... или просто без перевода? Пожалуйста проголосуйте :arrow:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01-08, 15:31 
Не в сети
Почетный модератор
Почетный модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29-07, 15:12
Сообщения: 734
Откуда: Московская область
Я хочу посмотреть его в советском дубляже т.к. в современном его уже посмотрел!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01-08, 15:44 
Не в сети
Site Admin
Site Admin

Зарегистрирован: 28-07, 22:52
Сообщения: 401
Откуда: Москва
А я и в советском уже посмотрел! Небо и земля :oops:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-08, 15:48 
Не в сети
Активист
Активист

Зарегистрирован: 29-07, 07:40
Сообщения: 56
Откуда: Москва
А я пока не голосовал, потому что не совсем понял, что значит "любой другой дубляж".. Любой другой русский? Или же имеется ввиду немецкий, французский, испанский etc. ? Я только за русский! И вовсе не из чуйства патриотизма, а токмо потому, что понимаю его лучше всех остальных :smile:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02-08, 20:19 
Не в сети
Site Admin
Site Admin

Зарегистрирован: 28-07, 22:52
Сообщения: 401
Откуда: Москва
Естественно русский :grin:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04-12, 17:31 
Не в сети
Любитель
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02-12, 10:53
Сообщения: 18
Откуда: Тарту
я бы точно в советском новый это не то :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29-02, 18:43 
Не в сети
Новичок
Новичок

Зарегистрирован: 25-02, 19:43
Сообщения: 2
В советском, это классика))


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09-09, 10:54 
Не в сети
Мультфанат
Мультфанат

Зарегистрирован: 14-08, 16:28
Сообщения: 160
Откуда: Украина.
Безусловно, в советском. Не знаю, как точно сказать, но... Там была душа! А современный - попросту коммерческий продукт, оттуда и две фразы не запомнились...

_________________
-- Поехали! - скомандовала крыша Оптимуса Прайма...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11-09, 19:22 
ребят русский по моему скучища))лучше без перевода смотреть 1звук и музыка лучше 2подтянемся все в англ языке)


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11-09, 19:46 
Не в сети
Мультмастер
Мультмастер

Зарегистрирован: 24-07, 00:33
Сообщения: 1161
Откуда: Россия
А я думаю, правда ли был раньше другой перевод? Точно! Это был старинный перевод, а сейчас скучный. Я за советский перевод и озвучку. :)

_________________
Ищу: "Черепашки-ниндзя" в "Марафоне-15". Останкино"Баскетбольная лихорадка","Бамси","Тедди Ракспин","Где Уолли?","Пчела Майя","Элвин и бурундучки",;РТР"Бременские музыканты"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07-11, 00:46 
Не в сети
Новичок
Новичок

Зарегистрирован: 07-11, 00:09
Сообщения: 2
Откуда: Пермь
Если говорить о переводе, то только советский дубляж. Но не отказался бы и от оригинального звука :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22-11, 19:37 
Не в сети
МультДизайнер
МультДизайнер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20-10, 07:05
Сообщения: 94
Откуда: Тульская область
Голосую за советский. :razz:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12-04, 07:52 
Не в сети
Любитель
Любитель

Зарегистрирован: 12-04, 07:08
Сообщения: 23
Строго говоря, смотреть любой сериал в переводе - неуважение к его создателям. Когда есть возможность, всегда смотрю на языке оригинала - или (в особо сложных случаях) с русскими сабами...
Но если ставить вопрос ребром, то лучше советского перевода не найти. Современные новые переводы губят на корню любимейшие вещи - начиная с BIKER MICE (релиз 2х2 смотреть невозможно) и заканчивая BABYLON 5 (убогий дубляж ТВ-3 испортил все, что только можно).
Голосую за советский...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11-12, 22:04 
Не в сети
Любитель
Любитель

Зарегистрирован: 10-12, 01:10
Сообщения: 12
Откуда: Киев
Естественно в советском дубляже :roll:
Он самый лучший :cool:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09-01, 22:58 
А я вообще хочу посмотреть, на русском или английском, обоими языками владею очень хорошо


Вернуться к началу
  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  

| |

cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB