Cartoons
http://cartoons.flybb.ru/

Леди и Бродяга 2
http://cartoons.flybb.ru/topic1196.html
Страница 1 из 2

Автор:  AleXounDirector [ 09-06, 20:43 ]
Заголовок сообщения:  Леди и Бродяга 2

Сегодня поступило предложение озвучить этот диснеевский мультфильм.

Причина - перевод существует лишь от одноголосника Живова. Он конечно уважаем, но всё же многие не хотят смотреть в его озвучке.

Проблема - рипов, DVD-релизов и не русских субтитров полно. А вот именно русских не нашлось. Мне бы в ближайший месяц сделать хороший перевод и начать многоголоску. Надеюсь на сотрудничество со стороны Skye Film TV.

Автор:  AleXounDirector [ 11-06, 04:50 ]
Заголовок сообщения: 

Итак. Надо бы умело перевести все песни, т.е. мне нужна рифма.
Также, я бы хотел сделать песни на русском. Т.е. мне нужны вокалисты\певцы\исполнители - бесплатные конечно.

Автор:  MegaWES89 [ 11-06, 12:17 ]
Заголовок сообщения: 

давай попробую помочь с песнями, я поэт)) может что получится

Автор:  AleXounDirector [ 11-06, 14:15 ]
Заголовок сообщения: 

В качестве рабочего материала, решил использовать этот рип - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553333 .
Английские субтитры : 1. Оригинал нередактированный - http://narod.ru/disk/15618473001/Lady2eng.rar.html ,
2. немного подправленные - http://narod.ru/disk/15717828001/Lady2engEdit.rar.html.

MegaWES89 - Хорошо. Просьба перевод делать таким, чтобы действительно было удобно петь.
Можно сделать 2 версии - чисто для субтитров (готовые русские сабы должны пойти в народ, а не пылиться в монтажном компе релизера) и для пения\озвучивания (если удасться найти и записать поющих).

Автор:  AleXounDirector [ 16-06, 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Перевод завершён.
Полные русские субтитры - http://narod.ru/disk/17943305001/Lady.and.the.tramp.2.rus.srt.html и http://depositfiles.com/files/6y1a0fmbs
Озвучка в процессе.

Автор:  AleXounDirector [ 05-09, 19:21 ]
Заголовок сообщения: 

Всего 3 месяца спустя, озвучка всех персонажей завершена - 18 голосов. А вот с песнями спорно, сомнительно и вообще что-то непонятное.

Автор:  MegaWES89 [ 05-09, 19:27 ]
Заголовок сообщения: 

а что там с песнями?

Автор:  AleXounDirector [ 11-09, 12:36 ]
Заголовок сообщения: 

Твой текст слишком дословный и его трудно спеть. Нужен другой перевод.

Автор:  MegaWES89 [ 11-09, 16:54 ]
Заголовок сообщения: 

ты про первую песню или про все? по первой соглашусь, остальные вроде легче... текст не дословный...там про город, пикники и праздники. нагруженный, это да, но доведенный до общей мысли. очень тяжело было переводить в рифму, поскольку ритм песни скачет то вверх, то вниз. америкосам хорошо - напихали обычных слов и все всё поняли) а в нашем языке так не прокатит..

Автор:  AleXounDirector [ 12-09, 01:25 ]
Заголовок сообщения: 

Профи по части пения согласились спеть песни, но запросили другой перевод.
Потому что из этого, получилось лишь это - http://narod.ru/disk/24131347001/LadyMVO.rar.html
Лично я, при том что никогда не умел петь, но есть задатки, не понял как петь за Шалуна. Deman как говорится "что-то там пытался..." спеть, DeepVoiceTV (2strike и Ni4kee) тоже что-то там попытались исполнить, но увы.

Автор:  Незнакомец [ 12-09, 18:25 ]
Заголовок сообщения: 

AleXounDirector, может оставишь песни без перевода? Как думаешь?

Автор:  AleXounDirector [ 12-09, 18:57 ]
Заголовок сообщения: 

Дети взбунтуются, а недальновидные и незнающие английского родители тоже не обрадуются. Но специально для вас, можно сделать версию, где песни будут лишь в отдельных сабах. Но это лишний труд... Мне сейчас Гайверы на мозги действуют.

Автор:  MegaWES89 [ 12-09, 20:04 ]
Заголовок сообщения: 

AleXounDirector
я послушал аудио, которое ты мне скинул.
что хочу сказать - если время терпит, то в течение недели постараюсь записать через микрофон свой вокал на песни. все же я автор перевода и мне виднее как там по моим задумкам поется. и если тебе придется по душе то, что я сделаю, то моя запись будет как инструкция для тех кто озвучивает, где и как правильно петь, хорошо?)

Автор:  SerGoLeOne [ 12-09, 21:13 ]
Заголовок сообщения: 

Думаю, что тем, кто разбирается в нотах да и вообще в музыке - виднее, где и как должно пется.

Автор:  MegaWES89 [ 12-09, 22:24 ]
Заголовок сообщения: 

SerGoLeOne
я сам музыкант, и по совместительству поэт/писатель/переводчик. послушав аудио, предоставленное AleXounDirector понял, что исполняется не так, как я задумывал. от того, что я сам возьмусь за переделку, никому хуже не станет)

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/