Cartoons http://cartoons.flybb.ru/ |
|
Мой ручной монстр http://cartoons.flybb.ru/topic1120.html |
Страница 1 из 2 |
Автор: | deman [ 23-11, 14:03 ] |
Заголовок сообщения: | Мой ручной монстр |
Мой ручной монстр / My Pet Monster Год выпуска: 1987 Страна: Канада Жанр: Семейный, комедия, мультфильм Продолжительность: 00:22:35 Перевод: многоголосый закадровый SkyeFilmTV Режиссёр: Лаура Шеперд / Laura Shepherd Качество: DVDRip Семпл Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1131 kbps avg, 0.15 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Rus Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2ch, ~ 128.00 kbps avg Eng Описание: Макс покупает игрушку в магазине — синего монстра с розовой мордочкой и выпуклым словно картошка пятнистым носом. Следует отметить, что само существо выглядит просто восхитетльно. Макс ещё не знает, что существо оживёт, увеличится в размерах, достигнув шести футов в высоту, а питаться оно будет… мусором. Удивительно, но вопреки своему звериному облику, Монстрик весьма дружелюбен. Ещё двое детей знают секрет Монстрика: сестра Макса — Джилл и его друг Чаки. Они присоединяются к Максу в его ежедневных приключениях, в которые также нередко вовлекается Зверстер, ещё один монстр из Страны Монстров. Задача Зверстера — вернуть Монстрика через межпространственную дверь обратно в Страну Монстров. Совместный релиз: & Список серий: 1. "Прощайте наручники, привет Монстр (Goobye Cuffs, Hello Monster)" скачать c Rutracker'a Скрины Над релизом работали: Перевод: LostCondom Редактирование: `+1_ Предоставил видео: multmir Сведение и подготовка видео: JonEA Работа со звуком: 2strike Роли озвучивали: `+1_ - Мистер Хинкл JonEA - Монстр 2strike - Макс Ni4kee - Все Женские Голоса Deman - Зверстер AleXounDirector - Чаки |
Автор: | Niflung [ 23-11, 21:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
Офигеть!Спасибо большое за релиз! |
Автор: | coolman95 [ 23-11, 23:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо! |
Автор: | СобирательМультов [ 24-11, 00:41 ] |
Заголовок сообщения: | |
Прикольно!!!))))СПС за мульт и за проделанную работу ))))))) |
Автор: | Folkrocker [ 25-11, 02:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
Уже давно собираюсь, блин... есть одна серия с орт. Постараюсь поднапрячься и выложить. |
Автор: | JonEA [ 25-11, 09:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Folkrocker лучше звук, чтобы можно было на двдрип наложить) |
Автор: | Bruse [ 04-01, 17:09 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо за серию. Когда планируйте выложить весь сериал? |
Автор: | deman [ 04-01, 17:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
Этого мы не знаем. Т.к. мультсериал переводят группа Мультфильмов с рутрекера, а они пока только раздумывают переводить его или нет. Но для поклонников этого мульта я думаю мы ВОЗМОЖНО к этой серии прилепим дубляж от ОРТ, хотя как я уже и говорил мне наша озвучка нравится больше-))) |
Автор: | Bunny [ 04-01, 20:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
По-моему, перевод и озвучка ОРТ объективно в разы лучше, и тут даже спорить или доказывать что-то было бы просто нелепо. Поэтому, если она у тебя есть, прилепи ее, пожалуйста. Уверен, многие выскажут слова благодарности. Спасибо. |
Автор: | MegaWES89 [ 04-01, 21:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Bunny поддерживаю. все помнят переводы детства, у всех самые яркие воспоминания связаны именно с самым первым переводом мультфильма. новая озвучка очень хороша, но конечно хочется услышать ТУ САМУЮ озвучку так же многие признают, например, что Черепашки ниндзя в озвучке 2х2 в разы лучше ЕАшных черепах. Мне, выросшему на кассетах ЕА, тяжело привыкнуть к переводу 2х2. хорошо, но не то.... |
Автор: | Mortal [ 04-01, 23:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
Тоже поддерживаю, есть есть озвучка ОРТ, прелепите ее пожалуйста. Хотелось бы что бы перевод и озвучка продолжались. Надеюсь вы продолжите переводить этот мультсериал. |
Автор: | multmir [ 05-01, 02:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
Bunny писал(а): По-моему, перевод и озвучка ОРТ объективно в разы лучше, и тут даже спорить или доказывать что-то было бы просто нелепо. MegaWES89 писал(а): Bunny поддерживаю. все помнят переводы детства, у всех самые яркие воспоминания связаны именно с самым первым переводом мультфильма. новая озвучка очень хороша, но конечно хочется услышать ТУ САМУЮ озвучку Mortal писал(а): Тоже поддерживаю, есть есть озвучка ОРТ, прелепите ее пожалуйста. Значит надо искать ТУ САМУЮ! deman писал(а): Этого мы не знаем. Т.к. мультсериал переводят группа Мультфильмов с рутрекера, а они пока только раздумывают переводить его или нет.
Ты вроде тоже должен быть в курсе. А перевели и озвучили неплохо! И надо продолжить. Я подготовил следующие 3 серии на перевод LostCondomу, но он ответил, что ему неудобно на Народ и размер по 750-780Мб для него слишком большой. Надо все это как-то уладить и продолжить. Давайте переведет кто-то из ваших(я дам ссылки), проект ведь все-равно совместный. Или вы хотите его делать сами(одни). |
Автор: | JonEA [ 05-01, 12:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
multmir А если будут уже рипы маленького размера, LostCondomу будет удобно качать и переводить? И переводит он его на слух или по субтитрам английским? |
Автор: | multmir [ 05-01, 17:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
JonEA писал(а): multmir
А если будут уже рипы маленького размера, LostCondomу будет удобно качать и переводить? И переводит он его на слух или по субтитрам английским? Даже не знаю. Он чего-то вообще пропал. А переводил он на слух, субтитров там вроде не было. |
Автор: | striker [ 08-01, 19:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |